Photo Rating Website
Home Maximum R The Cambr 0877 Ch09 Niewolnica

[ Pobierz całość w formacie PDF ]

vasse en esta guisa: que matasse un puerco et que lo metiesse en un saco, et
que se fuesse a casa de cada uno daquellos sus amigos, et que les dixiesse
que aquél era un omne que él avía muerto, et que era çierto; et si aquello
fuesse sabido, que non avía en el mundo cosa quel pudiesse escapar de la
muerte a él et a cuantos sopiessen que sabían daquel fecho; et que les ro-
gasse, que pues sus amigos eran, quel encubriessen aquel omne et, si
mester le fuesse, que se parassen con él a lo defender.
El mançebo fízolo et fue provar sus amigos segund su padre le mandara. Et
desque llegó a casa de sus amigos et les dixo aquel fecho perigloso quel
acaesçiera, todos le dixieron que en otras cosas le ayudarién; mas que en
esto, porque podrían perder los cuerpos et lo que avían, que non se
El Conde Lucanor
147
atreverían a le ayudar et que, por amor de Dios, que guardasse que non so-
piessen ningunos que avía ido a sus casas. Pero destos amigos, algunos le
dixieron que non se atreverían a fazerle otra ayuda, mas que irían rogar por
él; et otros le dixieron que cuando le levassen a la muerte, que non lo de-
sanpararían fasta que oviessen conplido en él la justicia, et quel farían onra
al su enterramiento.
Desque el mançebo ovo provado assí todos sus amigos et non falló cobro
en ninguno, tornóse para su padre et díxol todo lo quel acaesçiera. Cu-
ando el padre así lo vio venir, díxol que bien podía ver ya que más saben
los que mucho an visto et provado, que los que nunca passaron por las co-
sas. Estonçe le dixo que él non avía más de un amigo et medio, et que los
fuesse provar.
El mancebo fue provar al que su padre tenía por medio amigo; et llegó a su
casa de noche et levava el puerco muerto a cuestas, et llamó a la puerta
daquel medio amigo de su padre et contól aquella desaventura quel avía
contesçido et lo que fallara en todos sus amigos, et rogól que por el amor
que avía con su padre quel acorriese en aquella cuita.
Cuando el medio amigo de su padre aquello vio díxol que con él non avía
amor nin afazimiento porque se deviesse tanto aventurar, mas que por el
amor que avía con su padre, que gelo encubriría.
Entonçe tomó el saco con el puerco a cuestas, cuidando que era omne, et
levólo a una su huerta et enterrólo en un sulco de coles; et puso las coles en
el surco assí como ante estavan et envió el mançebo a buena bentura.
Et desque fue con su padre, contól todo lo quel contesçiera con aquel su
medio amigo. El padre le mandó que otro día, cuando estudiessen en con-
çejo, que sobre cualquier razón que despartiessen, que començasse a por-
fiar con aquel su medio amigo, et, sobre la porfía, quel diesse una puñada
en el rostro, la mayor que pudiesse.
El mançebo fizo lo quel mandó su padre et cuando gela dio, catól el omne
bueno et díxol :
-A buena fe, fijo, mal feziste; mas dígote que por éste nin por otro mayor
tuerto non descubriré las coles del huerto.
El Conde Lucanor
148
Et desque el mançebo esto contó a su padre, mandól que fuesse provar
aquel que era su amigo complido. Et el fijo fízolo.
Et desque llegó a casa del amigo de su padre et le contó todo lo que li avía
conteçido, dixo el omne bueno, amigo de su padre, que él le guardaría de
muerte et de daño.
Acaesçió, por aventura, que en aquel tiempo avían muerto un omne en
aquella villa, et non podían saber quién lo matara. Et porque algunos vieron
que aquel mançebo avía ido con aquel saco a cuestas muchas vezes de no-
che, tovieron que él lo avía muerto.
¿Qué vos iré alongando? El mançebo fue jubgado que lo matassen. Et el
amigo de su padre avía fecho cuanto pudiera por lo escapar. Desque vio
que en ninguna manera non lo pudiera librar de muerte, dixo a los alcaldes
que non quería levar pecado de aquel mançebo, que sopiessen que aquel
mançebo non matara el omne, mas que lo matara un su fijo solo que él avía.
Et fizo al fijo que lo cognosçiesse; et el fijo otorgólo; et matáronlo. Et es-
capó de la muerte el fijo del omne bueno que era amigo de su padre.
Agora, señor conde Lucanor, vos he contado cómo se pruevan los amigos,
et tengo que este enxiemplo es bueno para saber en este mundo cuáles son
los amigos, et que los deve provar ante que se meta en grant periglo por su
fuza, et que sepa a cuánto se pararan por él sil fuere mester. Ca çierto seet
que algunos son buenos amigos, mas muchos, et por aventura los más, son
amigos de la ventura, que, assí como la ventura corre, assí son ellos ami-
gos.
Otrosí, este enxiemplo se puede entender spiritualmente en esta manera:
todos los omnes en este mundo tienen que an amigos, et cuando viene la
muerte, anlos de provar en aquella quexa, et van a los seglares, et dízenlos
que assaz an que fazer en sí; van a los religiosos et dízenles que rogarán a
Dios por ellos; van a la muger et a los fijos et dízenles que irán con ellos [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • spartaparszowice.keep.pl
  • NaprawdÄ™ poczuÅ‚am, że znalazÅ‚am swoje miejsce na ziemi.

    Designed By Royalty-Free.Org